字数:21.4万字 出版社:上海交通大学出版社有限公司
莫言小说译介研究统地梳理和研究了近些年来莫言小说在国际上的推广和翻译行为,以及其背后的翻译技巧和理论支撑。系在文学的动态系统中,寻求到了文学交流的最大可能性。莫言的被译因译者身份与国籍不同,更因时代与地域不同,呈现出了差异。本书把莫言的的被译考察发现,翻译是实现“中国文学是世界文学一部分”的手段之一,对世界文学的构成有其不可低估的作用与意义,同时,明了翻译的生存性认知才是实现其欲望的策略与方法。
书圈
同类热销榜
-
- 1
-
蜉蝣-1[精品]
64
- 1
-
- 2
-
愤怒的葡萄:上下卷[精品]
30
- 2
-
- 3
-
全唐文[精品]
93
- 3
-
- 4
-
你当像鸟飞往你的山[精品]
202
- 4
-
- 5
-
唐诗三百年[精品]
73
- 5
-
- 6
-
骆驼祥子-老舍9[精品]
395
- 6
-
- 7
-
- 8
-
平凡的世界(第一部)[精品]
165
- 8
-
- 9
-
雪-1[精品]
15
- 9
-
- 10
-
撒哈拉的故事[精品]
70
- 10


6
京公网安备11010502030452